日文翻譯技巧(譯文母語化處理、英漢兩種語言特點比較與翻譯、譯文的母語化要求與處理、文化差異的解決方法、資訊不對等與翻譯中的資訊補償、等效翻譯問題、術語的差異與整合、科技資料的翻譯特點與文化風格的傳達、特別句式的處理要求、各種不同文體資料的翻譯要求與處理技巧)


各行業多領域針對學員的不同行業要求進行專項實用訓練。


日文翻譯通過文字記憶和內容記憶的科學方法對學員的聽力和記憶力進行快速有效的強化訓練。


筆記是聽力的延伸及口譯理解能力的重要補充,能熟練掌握口譯筆記是一個優秀口譯人員必備的基本技能。
口譯表達訓練
數字口譯訓練
習語口譯訓練
翻譯現場模擬訓練

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nathan6666 的頭像
    nathan6666

    整形拉皮討論專區

    nathan6666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()