由於高水準專職日文翻譯人員的緊缺,絕大多數翻譯公司的日文翻譯服務都是依靠大量的兼職人員來完成的。由於日文翻譯兼職人員具有翻譯水準參差不齊、人員流動性較大、非專業性等特點,加上管理比較鬆散,其翻譯品質著實讓人擔憂。
選擇專業性日文翻譯公司
所謂的專業性翻譯公司,就是專注於特定種類語言或特定行業領域的翻譯公司。
隨著服務細分化進程的進一步加快,客戶對專業服務·對口服務的要求越來越高。應市場需求變化,翻譯服務行業也將從同時提供數十種語言、所有行業領域的“萬能型”服務模式轉向專注於特定語言·特定行業的專業化服務發展。
特別是中日間經濟交流的日益密切,為專業化日文翻譯公司的出現提供了客觀條件。這類專業日文翻譯公司,由於其翻譯團隊由具有相關專業及多年的日本社會文化背景、日企工作經驗等專業人才組成,具有其他“萬能”翻譯公司所無法比擬的顯赫優勢。
全站熱搜