在日本,扔垃圾可是一種學問。可是,初到日本在日語日常會話中又如何用最快,最簡單的日語口語表達出意思呢。日文口語有許多分類,其中的日常會話就有很多,這是每一個學習日語的人都必須掌握的。張不開嘴一切都是白搭,這個日常會話還配有中文翻譯,讓你明明白白學習日文。
陳:すみません。
房東:あ、陳さん。何か。
陳:ごみの出し方教えていただけないでしょうか。
房東:ごみの出し方ですね。
陳:ええ、そうです。
房東:この辺は燃えるごみと燃えないごみとでは、出す日が違います。ですから、別々に始末した方がいいです。
陳: 燃えないごみって何ですか。
房東:瓶や缶、ビニールなどが燃えないごみです。
陳:収集日はそれぞれ何曜日ですか。
房東:燃えるごみは火、木、土、燃えないごみは水曜日だけです。
陳:今日は火曜日ですから、燃えるごみを出すんですね。
房東:そうです。もう片付きましたか。
陳:ええ、紙袋に入れてあります。
房東:近くの角のところに置き 場があります。九時ごろまでにそこに出しでください。
陳:はい、分かりました。どうもありがとうございました
扔垃圾~日文翻譯
陳:對不起。
房東:啊,是陳先生。有什麼事嗎?
陳:能不能告訴我扔垃圾的方法。
房東:是扔垃圾嗎?
陳:是的。
房東:這地方扔可燃垃圾和非可燃垃圾的日子是不同的,所以要分類處理。
陳:什麼是非可燃垃圾?
房東:瓶、罐、塑膠是非可燃垃圾,其餘是可燃垃圾。
陳:收垃圾的日期各是星期幾? 房東:可燃垃圾是週二、四、六,非可燃垃圾只有週三。
陳:今天是週二,是扔可燃垃圾吧?
房東:是的,已經準備好了嗎?
陳:是的,在紙袋裏放著。
房東:附近街角有個堆放點,請你在九點前拿到那裏去。
陳:知道了,多謝了。
注釋:
1、別々に始末した方がいいです。“還是分別處理好”。「~た方がいい」為句型,“以***為佳”。\|這兒雖用了過去式,但沒有過去式所具有的“完成”“過去”的作用。
2、燃えないごみって——「燃えないごみというのは」的口語表達形式。
3、紙袋に入れてあります——“在紙袋裏存放著”「~てあります」意思是“***著”,表示“存在”。如:ごみを紙袋に入れます。/把拉圾放進紙袋。ごみが紙袋に入れてあります。/垃圾存放在紙袋裡。
說明:
1、在日本,一般沒有垃圾箱。也不是每天都有垃圾車來收取垃圾。
2、平時,要把垃圾分成兩類,一類為非可染垃圾,如瓶、罐、塑膠製品;一類是可燃垃圾,如紙、菜皮等廚房垃圾。日本人一般備有一個有蓋的塑膠筒,內放一個專用大紙袋或塑膠袋,平時將可燃垃圾扔進袋中,蓋上筒蓋,暫放在家裡。
3、每週在規定的日子有垃圾車來收取垃圾。有的地方兩種垃圾在同一天收取,有的地方規定某幾天收可燃垃圾,某一天則專收非可燃垃圾。可以按規定日期將垃圾連袋棄置在規定地點,讓垃圾車拉走。
留言列表