網路的高效便捷給翻譯行業帶來了線上翻譯的潮流。業內人士認為,線上翻譯的出現,給一貫嚴謹傳統的翻譯社帶來了變革的契機,這個規模達數百億元且不斷增長的大市場也因此更加引人矚目。

 

在電子商務的影響下,翻譯市場已經不再由傳統翻譯社一統天下。據翻譯協會介紹,雖然翻譯市場上仍以傳統翻譯社為主,包括碩博翻譯在內的台灣翻譯多數都還是傳統翻譯服務,但線上翻譯作為一個新興事物,前途是不可限量的。在國外就有類似的網站提供翻譯服務。如英國上市公司SDL就有類似可以線上提交稿件的翻譯網站。

 

據悉,當前提供翻譯服務的公司主要有傳統翻譯公司與線上翻譯公司兩類。其最大區別則在於,傳統翻譯社是直接為客戶提供付費翻譯服務,而線上翻譯公司多是通過網路軟體為客戶提供一種免費的翻譯服務,即所謂的人機翻譯,最著名的就是GOOGLE翻譯,借用人工建立的大型語料庫和詞典,進行電腦翻譯。近年來又新出現一些翻譯網路平台,在平台上直接讓譯者和需求者搭建聯繫完成翻譯任務,平台賺取佣金。人工翻譯則是最新出現的一種商業模式,客戶在網上一提交訂單與支付後,由譯員進行翻譯

 

在當前經濟危機的影響下,翻譯社的生存狀況也受到了人們的關注。碩博翻譯社王總經理則認為,雖然對翻譯造成了一定的影響,但從長遠上看,線上翻譯市場在危機中也孕育著發展的機遇。

 

碩博翻譯社擁有高素質的翻譯專員,翻譯專員由全國各地國家級審譯、外籍專家、留學歸國人員以及各大研究院所碩士及博士組成,能提供英文翻譯日文翻譯30多種語言互譯,各種專業領域的筆、口譯服務,擅長的領域涉及銀行、商貿、金融與證券、法律合同與文獻、通訊、資訊與本地化、生物技術、機械化工、生命科學與交通、醫藥、建築與房地產等。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nathan6666 的頭像
    nathan6666

    整形拉皮討論專區

    nathan6666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()